Google: Your Multilingual Pages Shouldn't Be Word For Word Translation

Oct 31, 2017 - 8:00 am 3 by

Google Translation

Some folks might think that Google requires that when you use hreflang and make a multilingual web site, that each page that is translated from one language to another must be done word-for-word. That is absolutely not the case. In fact, it is best to translate the page normally and not do word for word translation. Have someone fluent in both languages look at the page and translate it into a fluent and natural way to read the page. That means some words might not be on the page at all.

Google said this on Twitter this morning. Google said that "equivalent across languages / regions doesn't require word-for-word translation."

Here are the tweets:

So just be normal, have someone naturally translate the page, but not word-by-word.

Forum discussion at Twitter.

 

Popular Categories

The Pulse of the search community

Follow

Search Video Recaps

 
Google March Core Update Done, HCU Recoveries, Site Reputation Abuse & AI Topics - YouTube
Video Details More Videos Subscribe to Videos

Most Recent Articles

Search Forum Recap

Daily Search Forum Recap: May 3, 2024

May 3, 2024 - 4:00 pm
Search News

The Industry Mourns The Loss Of Mark Irvine - Brilliant & Giving Search Marketer

May 3, 2024 - 1:10 pm
Search Video Recaps

Search News Buzz Video Recap: Google March Core Update Done, HCU Recoveries, Site Reputation Abuse & AI Topics

May 3, 2024 - 8:01 am
Google

Google SGE AI Answers Now Cost 80% Less To Generate

May 3, 2024 - 7:51 am
Google Search Engine Optimization

Google Open To Alternative Ideas For Hreflang

May 3, 2024 - 7:41 am
Google Search Engine Optimization

Google Recrawls URLs At Different Rates: Multiple Times Per Day To Every Few Months

May 3, 2024 - 7:31 am
Previous Story: Majestic Uses Google Search Console API, Google Is Happy