Google: Your Multilingual Pages Shouldn't Be Word For Word Translation

Oct 31, 2017 - 8:00 am 3 by

Google Translation

Some folks might think that Google requires that when you use hreflang and make a multilingual web site, that each page that is translated from one language to another must be done word-for-word. That is absolutely not the case. In fact, it is best to translate the page normally and not do word for word translation. Have someone fluent in both languages look at the page and translate it into a fluent and natural way to read the page. That means some words might not be on the page at all.

Google said this on Twitter this morning. Google said that "equivalent across languages / regions doesn't require word-for-word translation."

Here are the tweets:

So just be normal, have someone naturally translate the page, but not word-by-word.

Forum discussion at Twitter.

 

Popular Categories

The Pulse of the search community

Follow

Search Video Recaps

 
Video Details More Videos Subscribe to Videos

Most Recent Articles

Google Updates

Google March 2024 Core Update Finished April 19th (A Week Ago)

Apr 26, 2024 - 4:40 pm
Search Forum Recap

Daily Search Forum Recap: April 26, 2024

Apr 26, 2024 - 4:00 pm
Search Video Recaps

Search News Buzz Video Recap: Google Core Update Updates, Site Reputation Abuse Coming, Links, Ads & More

Apr 26, 2024 - 8:01 am
Google Search Engine Optimization

Google Publisher Center No Longer Allows Adding Publications

Apr 26, 2024 - 7:51 am
Google

Google Tests Placing The Snippet Date Next To URL

Apr 26, 2024 - 7:41 am
Google

Google Breaks Out Googlebot IP Ranges For User-Triggered Fetchers

Apr 26, 2024 - 7:31 am
Previous Story: Majestic Uses Google Search Console API, Google Is Happy